《節分を英語で説明しよう👹!》

皆さんこんにちは!サポートデスクの廣瀬です^^
本日2月2日は節分ですね👹🌸!

節分と言えば豆まきや、恵方巻を食べると思いますが、これを英語で説明できますか~?
日本にはお花見や節分、お正月など日本独自の文化がたくさんありますね✨

難しいように思えるかもしれませんが、意味を考えれば説明するのはそこまで難しくありません。
日本独自の文化を外国人の友達に説明できるようになりましょう!

● Today is a holiday in Japan called Setsubun.
「今日は節分と呼ばれる日です」

● It involves a tradition of throwing dried soy beans.
「大豆をまく習慣があります」

● Throwing the soybeans represents getting rid of bad luck and welcoming good luck.
「大豆を投げることで、厄を払い、福を招き入れるのです」

● As we throw the beans, we say “Oni wa soto, Fuku wa uchi.”
「豆を投げる時には『鬼は外、福は内』と言います」

● The word “oni” means devil or demon in Japanese.
「『おに』というのは日本語で悪魔や悪霊のことです」

● Another tradition today is that we eat our age plus one in soybeans!
「今日はその他にも、年の数より一つ多く豆を食べる習慣があります」

● So since I am 32, I eat 33 dried soybeans.
「私は32歳なので、33の豆をたべます」

● We eat “Ehoumaki” that is thick sushi roll.
「恵方巻きというお寿司も食べます。」

● It is regarded as good thing to eat Ehoumaki in Setsubun.
「節分に恵方巻きを食べると縁起が良いとされています。」

●When we eat it, we must face the year’s lucky direction without speaking.
「恵方巻きを食べるとき、その年の方角を向いて(恵方を向いて)、無言で、食べなければいけません。」

 

どうでしたか?たくさん紹介しましたが、throw, dried soybean, traditionなど単語自体はそこまで難しくないですよね!
これを参考にたくさん練習してみてください♪

 

アチーブイングリッシュキャンプでは、現在個人の方向けに「新年度!めざせステップアップ 2月集中特別プラン」を開講しています😆!

この時期はさらに少人数のグループレッスンとなりますので、通常より濃密な時間を過ごすことができます!
是非ご検討ください^^

お問い合わせはこちらからお気軽にどうぞ!

contact banner

application
お問い合わせフォーム
アチーブイングリッシュキャンプの7つのポイント
コース案内
留学の流れ
よくあるご質問
PAGE TOP